639 0 0 13 182 0 7년전 0

연극으로 본 세계문학 ('세계문학사' 해설과 감상)

연극으로 본 세계문학 ('세계문학사' 해설과 감상) *<작품 감상 목록> 오이디푸스왕 / 햄릿 / 검찰관 / 밤주막 / 인형의 집 벚꽃동산 / 페드르 / 파우스트 / 영양 줄리 / 군도 욕망이라는 이름의 전차 / 시라노 드 베르즈라크 세일즈맨의 죽음 / 고도를 기다리며 / 안티고네 대머리 여가수 / 우리 읍내 / 세인트 존 / 성난 얼굴로 돌아보라 밤으로의 긴 여로 / 생일 파티 / 안도라 / 노부인의 방문 에쿠우스 / 아일랜드 / 환도와 리스 / 바다풍경 맥베스 / 러브 차일드 / 물고기의 축제 유럽희곡의 우리말 번역을 두고 말하는 것이 통례이다. 그러나 1910년 이후, 다시 말하자면 신파극(新派劇) 상연 초기에서부터의 일본 작품의 번역·번안물을 고려해 넣는다면 한국 신연극은..
연극으로 본 세계문학 ('세계문학사' 해설과 감상)

*<작품 감상 목록>
오이디푸스왕 / 햄릿 / 검찰관 / 밤주막 / 인형의 집
벚꽃동산 / 페드르 / 파우스트 / 영양 줄리 / 군도
욕망이라는 이름의 전차 / 시라노 드 베르즈라크
세일즈맨의 죽음 / 고도를 기다리며 / 안티고네
대머리 여가수 / 우리 읍내 / 세인트 존 / 성난 얼굴로 돌아보라
밤으로의 긴 여로 / 생일 파티 / 안도라 / 노부인의 방문
에쿠우스 / 아일랜드 / 환도와 리스 / 바다풍경
맥베스 / 러브 차일드 / 물고기의 축제

유럽희곡의 우리말 번역을 두고 말하는 것이 통례이다.
그러나 1910년 이후, 다시 말하자면 신파극(新派劇) 상연 초기에서부터의 일본 작품의 번역·번안물을 고려해 넣는다면 한국 신연극은 처음부터 창작극에의 의존도가 심히 약했다고 할 수밖에 없다.

초기 신파연극 특히 그 중에서도 성공한 것은 예를 들어 <육혈포강도(六穴砲强盜)>니, <불효천벌(不孝天罰)>이니, <장한몽(長恨夢)>이니, <불여귀(不如歸)>니, <쌍옥루(雙玉淚)>가 모두 일본 것의 번안 아닌 것이 없을 정도이다.

그러나 이런 유(類)의 신파극은 제대로 대본이 갖추어져 있지도 않을 뿐 아니라, 정통신극이 갖는 문학성도 많이 결여되고 있기 때문에, 통념적(通念的)으로 말하는 번역극의 범주에서는 벗어나는 것이다.
*알바룩스문학 편엮
세계문학을 다각도로 연구하는 문학사 연구회 입니다.
는 이탈이아어로 "새벽의 빛"이라는 뜻을 가지고 있습니다.

㈜유페이퍼 대표 이병훈 | 316-86-00520 | 통신판매 2017-서울강남-00994 서울 강남구 학동로2길19, 2층 (논현동,세일빌딩) 02-577-6002 help@upaper.net 개인정보책임 : 이선희